Translating Lexical Features
- Each language has its own idiomatic way of expressing meaning through lexical items (words, phrases, etc.). Languages abound in idioms, secondary meanings, metaphors and other figurative meanings.
- Idiom: is a string of words whose meaning is different than the meaning conveyed by the individual words.
- Figures of speech are often based on stories or historical incidents. Many times, the origin of the figure of speech is no longer apparent.
- Names of animals are used metaphorically in most languages. But the comparison is often different and so the figure will be misunderstood unless some adjustment is made.
- Some lexical combinations of the SL may be ambiguous and the meaning is not clear. In the process of an idiomatic translation, such ambiguities must often be resolved and only the intended meaning communicated.